Tıbbi Çeviri
Tıbbi Çeviri insanların sağılık durumunu açıklayacağı ve doktorların görüşlerine etkileyeceği için tercümanın dil bilmesi ile birlikte bilimsel terimlerine Hakim olması şarttır. Türkiye, sağılık sektöründe kendini bu kadar geliştirmişken, bizler de görevimizi layıkla yapıp Türkiye’mizin hep önde olmasına bir katkımız olsun.
Hukuki Çeviri
Hukuki çeviri, ülkeler arası işlemlerde, davalarda, adli yazışmalarda ve bunun gibi daha birçok durumlarda yabancı uyruklu kişilerin ihtiyaç duyulan bir hizmettir. Hukuki çeviride, tercümanın konuşma, yazma ve ifade etme yeteneği çok yüksek olmalı ki avukatlar ve tarafların demek istedikleri eksiksiz karşı tarafa ulaşsın.
Akademik Çeviri
Akademik Çeviri, tercümenin önemli dalların bir tanesidir. Öğrenciler kendi dillerinde olan bazı kaynaklar yetmeyebilir. Farklı dillerde yazılmış olan kaynakları tercüme ihtiyacı olabilir. Akademik çeviri, profesyonel olabilmesi için karşı kültürün bilinmesi gerek yoksa bazı sözler veya yazılar nereden kaynaklandığı ve hangi anlam taşıdığını bilmek mümkün değildir
Ticari Çeviri
Dünyanın ekonomisi ülkelerin arasındaki ticari ilişkilerine bağlı olduğu için, ticari tercüme her zaman en çok ihtiyaç duyulan tercümedir. İki farklı uyruklu iş adamın anlaşmasını sağlayacak etkenlerden bir tanesi tercümandır. Dilget Tercüme olarak ihtiyaç duyacağınız her türlü sözleşme, e-mail, katalog, web sitesi ve kullanım kılavuzunun çeviri için hizmetinizde olacağız.